quinta-feira, junho 21, 2012

Inta Omri - tradução - você é minha vida




A voz da maravilhosa Om Kolthoum com Enta Omri









A bailarina aida. dançando esta musika maravilhosa....











Para quem quiser saber...sobre o que esta musika fala...leia:




Tradução:

Inta Omri - Você é a minha vida
Seus olhos me transportaram para os dias que já se foram
Com eles aprendi a me arrepender do passado e das antigas feridas
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?

Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.
Quanto de minha vida antes de você eu desperdicei!
É o passado perdido, meu amor.

Meu coração nunca viu felicidade antes de você.
Meu coração não provou coisa alguma que não fosse sofrimento.

Só agora comecei a amar a vida
E me preocupei se esta vida correria fora do meu controle

Toda a felicidade que eu esperava antes de te conhecer
Os meus sonhos se encontraram na luz dos seus olhos
Oh, luz da minha vida... você é mais importante que a minha própria existência!
Por que não te conheci há alguns anos?

Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.

As mais belas noites, os desejos e o grande amor...
Há muito meu coração te esperava

Prove o amor comigo, pedaço por pedaço, com a doçura de meu coração que tanto espera encontrar a doçura de seu coração

Aproxime seus olhos, pois assim meus olhos poderão se perder na vida que há dentro deles
Traga suas mãos para que as minhas descansem sobre o seu toque
Meu amor, venha, e isso bastará!

O que já perdemos não foi pouco, oh, amor da minha vida
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.

Você é mais precioso que os meus dias
Mais belo que os meus sonhos
Leve-me para a sua doçura
Leve-me para longe do Universo
Para longe, bem longe
Eu e você, longe, sozinhos

Com o amor, nossos dias irão despertar
Passamos as noites esperando um pelo outro

Graças a você, me reconciliei com os dias
Perdoei o tempo, graças a você
Com você, esqueci minhas dores
E esqueci da minha própria miséria

Seus olhos me transportaram para os dias que já se foram
Com eles aprendi a me arrepender do passado e das antigas feridas
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?

Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.

Inta Omri - tradução - você é minha vida

Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou.
Your eyes took me back to my days that are gone.
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou.
They taught me to regret the past and its wounds.

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih.
Whatever I saw before my eyes saw you was a wasted life.
omry dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
How could they consider that part of my life?

Inta omry illi ibtada b'nourak sabahouh.
With your light, the dawn of my life started.
Ad eyh min omry kablak ray w a'ada?
How much of my life before you was lost?
Ya habibi ad eyh min omry raah.
It is a wasted past, my love.

Wala shaf elkalb kablak farhah wahdah.
My heart never knew happiness before you.
Wala dak fi eldounya ghair taa'm el-jiraah.
My heart never knew anything in life other than the taste of pain and suffering.

Ibtadait bilwakti bas ahib omry.
I started only now to love my life.
Ibtadait bilwakti akhaf la ilomry yijri.
And started to worry that my life would run away from me.

Kouli farha eshtakha min kablak khayali.
Every happiness I was longing for before you.
Eltakaha fi nour a'ainaik kalbi w fikri.
My dreams they found it in the light of your eyes.
Ya hayat kalbi ya aghla min hayati.
Oh my heart's life - You are more precious than my life.
Leih ma kabilni hawak ya habibi badri?
Why I didn't meet your love a long time ago?

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih
Whatever I saw before my eyes saw you was a wasted life..
omry dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
How could they consider that part of my life?

Inta omry illi ibtada b'nourak sabahouh.
You are my life that starts its dawn with your light.


Ellayali el hilwa wil shouk wil mahabah.
The beautiful nights and the yearning and the great love.
min zaman w elkalbi shayilhoum a'ashanak.
From a long time ago the heart is holding for you.


Douk maa'ayah elhoub douk habah bhabah min hanan kalbi illi taalshoukouh li hananak.
Taste the love with me bit by bit from the kindness of my heart that is longing for the kindness of your heart.
Hat a'inaik tisrah fi dounyethoum a'ineyyah.
Bring your eyes close so that my eyes can get lost in the life of your eyes.
Bring your hands so that my hands will rest in the touch of your hands.


Yahabibi taa'ala w kfaya ill fatna.
My love, come, and enough.
Howa illi fatna ya habibi elrouh shwayah.
What we missed is not little, oh love of my soul.


Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih.
Whatever I saw before my eyes saw you was a wasted life.
omry dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
How could they consider that part of my life?
Inta omry illi ibtada b'nourak sabahouh.
You are my life that starts its dawn with your light.


Ya aghla min ayyami.
You are more precious than my days.
Ya ahla min ahlami.
You are more beautiful than my dreams.
Khoudni li hananak khoudni.
Take me to your sweetness.
Mina el woujoud w iba'idni.
Take me away from the universe.
Bia'eid bia'eid ana w inta.
Far away, far away, me and you.
Bia'eid bia'eid wahdeina.
Far away, far away, alone.

A' elhoub tisha ayamna.
With love, our days will awaken.
A' el shouk tnaam layaleina.
We spend the nights longing for each other.

Salaht beek ayami.
I reconciled with days because of you.
Samaht beek el zaman.
I forgave the time because of you.
Nasitni beek aalami.
With you I forgot my pains.
W inseet maa'aak elshagan.
And I forgot with you my misery.

Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou.
Your eyes took me back to my days that are gone.
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou.
They taught me to regret the past and its wounds.

Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih.
Whatever I saw before my eyes saw you was a wasted life.
omry dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
How could they consider that part of my life?
Inta omry illi ibtada b'nourak sabahouh.
You are my life that starts its dawn with your light.


Retirei esta tradução do blog: coisas da arabia...

quarta-feira, junho 13, 2012

Programação do Let's Dance




Meninas.... Domingo agora tem Festival na Liberdade!!! VAmos???? Nossa escola vai participar de 5 apresentações no concurso!!!!

:)



Bailarinas participantes: Flávia Nieble, Nadine Bello,Vitória Mello, Thaís Alvarez, Kari Campos,Cristina Guilhamate, Natálie Pires, Lisleine Diniz, Juliane Cris


Segue a ordem das nossas Apresentações:


Início do Festival : 15h

JUVENIL


GRUPO 30: Academia Semíramis- Escola de Danças Lisleine Diniz
MODALIDADE: Dança do Ventre
CATEGORIA: Juvenil
COREOGRAFIA: Véu Wings
COREÓGRAFO: Lisleine Diniz



Aproximadamente 18h




ADULTO

GRUPO 47: Academia Semíramis- Escola de Danças Lisleine Diniz
MODALIDADE: Dança do Ventre
CATEGORIA: Adulto
COREOGRAFIA: Ventos Modernos
COREÓGRAFO: Lisleine Diniz




GRUPO 57: Academia Semíramis- Escola de Danças Lisleine Diniz
MODALIDADE: Jazz
CATEGORIA: Adulto
COREOGRAFIA: Hollywood - Burlesque
COREÓGRAFO: Lisleine Diniz


GRUPO 65: Academia Semíramis- Escola de Danças Lisleine Diniz
MODALIDADE: Dança do Ventre
CATEGORIA: Adulto
COREOGRAFIA: Solo de Dança do Ventre Cristina Guilhamate
COREÓGRAFO: Lisleine Diniz



GRUPO 68: Academia Semíramis- Escola de Danças Lisleine Diniz
MODALIDADE: Dança do Ventre
CATEGORIA: Adulto
COREOGRAFIA: Solo de Dança do Ventre Thais Alvarez
COREÓGRAFO: Lisleine Diniz




PROFISSIONAL


GRUPO 71: Academia Semíramis- Escola de Danças Lisleine Diniz
MODALIDADE: Dança do Ventre
CATEGORIA: Profissional
COREOGRAFIA: Solo de Dança do Ventre Lisleine Diniz
COREÓGRAFO: Lisleine Diniz

terça-feira, junho 05, 2012

Dança do Ventre Básico: Venha fazer uma aula Experimental!!!





Venha fazer uma aula Experimental de
Dança do Ventre Básico:

Segunda: 21h às 22h

Terça: 10h às 11h

Quarta: 15h30 às 16h30/ 21h às 22h

Quinta:  18h15 às 19h15

Sexta: 15h às 16h


Sábado: 12h15 às 13h15




 






Ballet Adulto



Venha Fazer uma aula Experimental 
na nossa Escola de Danças 
de Ballet Adulto:

Sábado : 8h às 9h
Quinta :8h às 9h
Quarta :  20h às 21h







                                                      

Música Árabe - pelo menos cinco estilos diferentes de música árabe





Meninas do Intermediário!!

Ontem na aula estávamos comentando sobre a música arabe... e a estrutura da música Clássica....

A Tati Miranda...me mandou um link super legal ... Ela o encontrou  no Central Dança do Ventre...

Leiam!!!

:)


Música Árabe 

Há basicamente cinco estilos diferentes de música árabe para a dança
do ventre: Músicas Modernas, Músicas Folclóricas, Músicas Clássicas, Solos
de Percussão E Taksin. É importante que a bailarina de dança do ventre conheça as diferenças
entre as músicas e saiba identificá-las, para não realizar danças em músicas
inadequadas.

E depois é importante que ela acompanhe com seus movimentos as
marcações musicais, gerando assim uma sintonia entre o que se ouve e o que
se vê, ou seja, causando assim a impressão de que os sons são emitidos pelo
próprio corpo da bailarina.

As  MÚSICAS MODERNAS geralmente são lineares, não oferecendo
grandes mudanças. Costumam apresentar um ritmo só do início ao fim, e o
mais comum é o ritmo Said, embora às vezes possa ter também o Baladi e o
Malfuf. Geralmente elas são cantadas, e como exemplos de cantores
modernos temos: Ehab Tawfic, Amr Diab, bem como Nancy, só para citar
alguns.
Por não apresentar grandes variações, este tipo de  música é o mais
adequado para aquelas que estão começando a dançar, e que provavelmente
sentirão dificuldades com uma música clássica, por exemplo.




MÚSICAS FOLCLÓRICAS são aquelas adequadas para as danças
folclóricas árabes dos mais diversos países, como a dança da Bengala, o
Khaleege, entre outros. Entre os ritmos mais presentes estão o Said, o Malfuf,
Falahi, o Soudi, o Ayubi.

Estes ritmos também podem estar presentes em outros estilos de
música árabe, como as modernas e as clássicas. Ou seja, não é o ritmo que
caracteriza o tipo de música. Na música folclórica  muitas vezes há a flauta
Mizmar, aquela cujo som é agudo e se assemelha a um “mosquito”.









MÚSICAS CLÁSSICAS são as músicas mais longas, podendo ter até 12
minutos de duração. São também as mais difíceis de dançar, pois apresentam
muitas variações de ritmos, velocidades e instrumentos, exigindo da bailarina,
portanto, uma variedade de passos e bem como habilidade para marcar as
nuances da música.
Geralmente começam com uma grande entrada, na qual a bailarina se
apresenta ao público, fazendo deslocamentos, e podendo entrar com véu. E a
música finaliza com essa mesma parte em que se iniciou, e é onde a bailarina
se despede do público. No meio da música clássica,  os ritmos e os
instrumentos variam bastante, e geralmente pode aparecer um solo de
percussão, um taksin, uma parte cantada, ou uma parte folclórica. E neste caso
cabe à bailarina saber interpretar bem cada momento deste estilo de música
grandiosa






Nos SOLOS DE PERCUSSÃO, como diz o nome, só há percussão, não
há voz e não há nenhum outro instrumento melódico. O principal instrumento
de percussão é o Derbak, então ele quase sempre estará presente em um solo.

No entanto, provavelmente também haverá algum pandeiro, podendo ter
também snujs. Neste tipo de música a bailarina precisa marcar bem as batidas
de percussão na música, já que ela será composta somente por sons batidos.
Por isso, este tipo de música requer certa habilidade da bailarina, e para que
não perca as batidas da música é recomendado que a  dança seja
coreografada.



O  TAKSIM é um tipo de música onde há apenas o som de um
instrumento melódico, que pode ser o violino, ou acordeon, ou uma flauta, ou
alaúde, ou kanoun, entre outros. Nesta música o músico está improvisando, o
que significa que o que está tocando não está escrito, e que não voltará a se
repetir da mesma maneira. No taksin pode haver acompanhamento de um
instrumento de percussão ou não. É um estilo de música que requer da
bailarina movimentos mais lentos, contidos, com poucos deslocamentos em
cena. Há trechos de taksin em uma música clássica bem como há músicas
inteiras de taksin.