Amo esta música!!!
http://lyricstranslate.com
English
Awlak Ghalat
What you said was wrong, I do keep thinking of you
What you said was wrong, if you are upset I will make it up to you
I gave you all my affection
What do you want from me, tell me?
If the illusion of you is near me
I will shout in my loudest tone
I don't want you to leave me, baby
The world without you, is strange, believe me
Stay beside me and near me is where I want you to be, I want you
For all my life I want you, believe me
My soul is yours and my heart I swear is committed to you
My heart has spent years suffering in your love
Let me feel your affection, I am all here, in front of you
Blog com dicas sobre Danças ( Ballet, Jazz, Dança do Ventre, Dança de Salão, Sapateado, Contemporâneo, Neo-Clássico)... Notícias sobre Apresentações e Alunas da nossa Escola.
Mostrando postagens com marcador Tradução. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Tradução. Mostrar todas as postagens
sexta-feira, setembro 23, 2011
segunda-feira, agosto 22, 2011
Shelter - The Xx
Eu gosto dessa musika!
=)
É do filme Eu sou o numero 4
Tb gosto desse filme!!!
Shelter
The Xx
I find shelter, in this way
Under cover, hide away
Can you hear, when I say?
I have never felt this way
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Could I be, was I there?
It felt so crystal in the air
I still want to drown, whenever you leave
Please teach me gently, how to breathe
And I'll cross oceans, like never before
So you can feel the way I feel it too
And I'll mirror images back at you
So you can see the way I feel it too
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Tradução
Abrigo
The Xx
Eu encontro abrigo dessa forma
Debaixo das cobertas, me escondendo
Você pode me ouvir quando eu falo?
Eu nunca me senti desse jeito
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
Será que eu estava lá?
Me senti tão transparente no ar
Eu ainda quero me afogar sempre que você sair
Por favor, me ensine delicadamente como respirar
E eu atravessarei oceanos como nunca atravessei
Para você poder se sentir como eu me sinto também
E eu refletirei imagens de volta para você
Para você poder ver como eu me sinto também
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
=)
É do filme Eu sou o numero 4
Tb gosto desse filme!!!
Shelter
The Xx
I find shelter, in this way
Under cover, hide away
Can you hear, when I say?
I have never felt this way
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Could I be, was I there?
It felt so crystal in the air
I still want to drown, whenever you leave
Please teach me gently, how to breathe
And I'll cross oceans, like never before
So you can feel the way I feel it too
And I'll mirror images back at you
So you can see the way I feel it too
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Maybe I had said, something that was wrong
Can I make it better, with the lights turned on
Tradução
Abrigo
The Xx
Eu encontro abrigo dessa forma
Debaixo das cobertas, me escondendo
Você pode me ouvir quando eu falo?
Eu nunca me senti desse jeito
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
Será que eu estava lá?
Me senti tão transparente no ar
Eu ainda quero me afogar sempre que você sair
Por favor, me ensine delicadamente como respirar
E eu atravessarei oceanos como nunca atravessei
Para você poder se sentir como eu me sinto também
E eu refletirei imagens de volta para você
Para você poder ver como eu me sinto também
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
Talvez eu tenha dito alguma coisa errada
Posso melhorar acendendo as luzes?
domingo, julho 24, 2011
Natacha Atlas -Shubra -Tradução

Olha só a tradução da musika que a Nadine dançou com véu duplo:
Natacha Atlas -Shubra
After today this heart will need nothing and I won't be sad
The past history is not enough to hurt me, oh time
If sadness approaches me I will say to it no no no
And if hapiness does not come to me I will say come on
Why do I exhaust my heart? Why do I remain confused?
Why do I wrong myself? I will take from a second
If sadness approaches me I will say to it no no no
Oh sadness get away oh happiness come
And if hapiness does not come to me I will say come on
Oh sadness get away oh happiness come
Who likes to live their days with tears?
And who is satisfied to live? His voice is inaudible
No oh world I will not wrong myself no
No no oh 1000 nos I will not remain confusedhttp://www.blogger.com/img/blank.gif
No no no no no no I will not be sad again
No no and 1000 nos I will not exhaust my heart
No no no
No no and 1000 nos no and 1000 nos
Fonte: Arab Music Translation
Natacha Atlas...
Segundo Wikipédia... nasceu em 20 de Março de 1964... Eu nunca imaginei q ela tinha quase a idade da minha mãe...foi minha aluna libanesa...Rania que disse isso pra mim...aí..vim procurar fotos na internet só pra ver realmente como ela era..
É uma cantora cujo estilo musical mistura sonoridades do Médio Oriente e Norte de África com a música electrónica.
Interpreta a maior parte das suas canções em árabe, mas também canta em inglês, francês e castelhano.
Ela participou da novela o Clone da Globo...Será que consigo ver esta cena???
Tem 10 cds...o primeiro foi lançado em 1995... o Diaspora.
Letras e Traduções de Musicas Arabe
Arabic Song Lyrics and Translation
Gente..achei um blog com varias musikas traduzidas para o ingles.....
Mto legal!!!
Vale a pena visitar..e escolher seu cantor preferido..tem vários!!!
http://www.blogger.com/img/blank.gif
Beijinhus
Espero que gostem...
Alguns videos de alguns cantores..como najwa karam, fadel shaker, nancy, haifa..foram excluidos ou bloqueados..mas aí..é só vcs procurarem o nome no youtube q vcs conseguem escutar a musika e ler a tradução no blog...
Aqui vai o link do site: Arabic Song Lyrics and Translation
Gente..achei um blog com varias musikas traduzidas para o ingles.....
Mto legal!!!
Vale a pena visitar..e escolher seu cantor preferido..tem vários!!!
http://www.blogger.com/img/blank.gif
Beijinhus
Espero que gostem...
Alguns videos de alguns cantores..como najwa karam, fadel shaker, nancy, haifa..foram excluidos ou bloqueados..mas aí..é só vcs procurarem o nome no youtube q vcs conseguem escutar a musika e ler a tradução no blog...
Aqui vai o link do site: Arabic Song Lyrics and Translation
Myriam Fares - Nadini - Tradução

Myriam Fares - Call Me
مريام فارس - ناديني
Nadini
Meryam Fares - Call Me
Call me
And you'll find I love you
And I'm melting in your eyes
Ask about me
To my heart that is always asking about you
I'm yours
My soul is in you
All my desire runs to you
Take me
And leave me to your eyes
I dream and melt
Life is not sweet except with you
Let me live in your love
My darling I love you and my heart lives in your love
In your love it drowns
And I dream and adore meeting you
مريام فارس - ناديني
ناديني تلاقيني بحبك و دايبة في عينيك
اسال عني قلبي الي دايماً بيسال عليك
عليك
ناديني تلاقيني بحبك و دايبة في عينيك
اسال عني قلبي الي دايماً بيسال عليك
عليك
انا ليك روحي فيك كل شوقي
بيجري عليك خدني ليك ولعينيك سبني
احلم وادوب الحياة كلها ما تحلاش الا بيك
سبني عايشة في هواك
انا ليك روحي فيك كل شوقي
بيجري عليك خدني ليك ولعينيك سبني
احلم وادوب الحياة كلهاما تحلاش الا بيك
سبني عايشة في هواك
حبيبي بحبك وقلبي حيا في هواك
في حبك بيغرق ويحلم ويعشق لقاك
حبيبي بحبك وقلبي حياة في هواك
في حبك بيغرق ويحلم ويعشق لقاك
انا ليك روحي فيك كل شوقي
بيجري عليك خدني ليك ولعينيك سبني
احلم وادوب الحياة كلهاما تحلاش الا بيك
سبني عايشة في هواك
انا ليك روحي فيك كل شوقي
بيجري عليك خدني ليك ولعينيك سبني
احلم وادوب الحياة كلهاما تحلاش الا بيك
سبني عايشة في هواك
انا ليك روحي فيك كل شوقي
بيجري عليك خدني ليك ولعينيك سبني
احلم وادوب الحياة كلهاما تحلاش الا بيك
سبني عايشة في هواك
Meryam Fares - Nadini
Nadini tla2eny ba7ebak
we dayba fi 3eneek
es2al 3any 2lby elly dayman bes2al 3aleek
3aleek
ana leek
ro7y feek
kol sho2y
begry 3aleek
`7odny leek we l3neek sebny
a7alam wa adoob
el7ayah kolaha mate7lash ela beek
sebny 3aysha fi hawak
ana leek
ana ana ana
7abiby ba7ebak
we 2lby 7ayato fi hawak
fi 7obak be`3ra2
we ye7lam we ye3sha2 lo2ak
terça-feira, março 08, 2011
Nancy Ajram

Ah!
O que falar da Nancy??
Acho que todo mundo do MUNDO da dança do ventre....já dançou ou escutou pelo menos uma vez a musica dela...rs
Eu adoro!!!!!!
Vários cds dela...dá pra baixar no Blog que falei em sala de aula: CDTEKA GRAMOFONE ÁRABE
Clique Aqui pra baixar
Bom..
"Nancy Ajram é uma das cantores de língua árabe mais conhecidas no mundo atualmente. Libanesa, ela completa, em 16 de Maio, 26 anos de idade e já é ganhadora de diversos discos de platina no seu país.
De família católica ortodoxa, Nancy começou a cantar aos oito anos de idade. Em 1995, com então 12 anos, ela ganhou um concurso infantil televisivo chamado Noujoum Al-Moustakbal (Estrelas do Futuro) ao interpretar uma canção de Umm Kulthum, mas somente aos 18 anos ela iniciou efetivamente sua carreira de cantora, com o álbum Mihtagalak (Eu preciso de você). O sucesso, no entanto, só veio mesmo no ano 2000 com o álbum Sheel Oyoonak Anni (Tire seus olhos de mim).
Entre 2002, Nancy conquistou mais sucesso com o hit Akhasmak Ah (Vou enloquecer você), não só pela música, mas também pelo sensual videoclipe veiculado (que causou o maior bafafá nas arabias), e em 2004 veio a consagração com o hit Ah We Noss (Sim, com certeza). Em 2005, ela se tornou a primeira e única garota-propaganda da Coca-Cola no Oriente Médio e em todo mundo árabe."
Fonte: Aqui
Vejam já este vídeo...que lindinhoo!!!
Tradução:
Juventude Sheikh
Como ele está confiante
E o coração de um forte
Meu coração está derretendo a partir de sua beleza
Isso foi
Mas agora
Isso foi
Como ele está confiante
E o coração de um forte
Meu coração está derretendo a partir de sua beleza
Como ele está confiante
E o coração de um forte
Meu coração está derretendo a partir de sua beleza
Foi uma história de uma paixão
E tornou-se um tormento de amor e
Olha, esse menino é o de rapazes
Seu amor queima como um ferro de passar
Foi uma história de uma paixão
E tornou-se um tormento de amor e
Olha, esse menino é o de rapazes
Seu amor queima como um ferro de passar
Como se ele me conhece
E seu coração sentiu o quanto eu espero por ele
E eu me pergunto, o que isso tem a ver com ele?
Quem ele pensa que é?
Como se ele me conhece
E seu coração sentiu o quanto eu espero por ele
E eu me pergunto, o que isso tem a ver com ele?
Quem ele pensa que é?
Eu pensei que ele era louco
Eu não esperava que ele fosse ...
Meu meio-amado e meu outro
Que eu vou te amar loucamente
Foi uma história de uma paixão
E tornou-se um tormento de amor e
Olha, esse menino é o de rapazes
Seu amor queima como um ferro de passar
Como ele está confiante
E o coração de um forte
Meu coração está derretendo a partir de sua beleza
Foi uma história de uma paixão
E tornou-se um tormento de amor e
Olha, esse menino é o de rapazes
Seu amor queima como um ferro de passar
Sheikh El Shabab
Shu wasi b'hloo
We shu albo awe
w albi min jamalo bayeb mistiwe
Kanet
Saret
Kanet
Shu wasi b'hloo
We shu albo awe
w albi min jamalo bayeb mistiwe
Shu wasi b'hloo
We shu albo awe
w albi min jamalo bayeb mistiwe
Kanet oset a'ja
Saret hob we 'aza
Tari shay he'shaba
Hob biu'yekwe kawe
Kanet oset a'ja
Saret hob we 'aza
Tari shay he'shaba
Hob biu'yekwe kawe
Ka'eno bya'refni
We haso albo sh'andi hanin
We ana es'al hali shu khaso
Am yes'alni b'sifato min?
Ka'eno bya'refni
We haso albo sh'andi hanin
We ana es'al hali shu khaso
Am yes'alni b'sifato min?
Fakkarto majnoun
Ma twa'aato y'koun
Habibi w nosi et tani
Li rah hebo b'joun
Kanet oset a'ja
Saret hob we 'aza
Tari shay he'shaba
Hob biu'yekwe kawe
Shu wasi b'hloo
We shu albo awe
w albi min jamalo bayeb mistiwe
Kanet oset a'ja
Saret hob we 'aza
Tari shay he'shaba
Hob biu'yekwe kawe
Fonte: Aqui
sábado, março 05, 2011
Haifa Wehbe


Todo mundo sabeee q eu adoro as musicas da Haifaa....rs...
Eu a acho tão linda!!!
Tãoooooooooo Lindaaaa!!!!
Assistam o video...e me entendam...rs
Bjinhus
Habibi ya eini - traduzida p/ português
Meu amor, meus olhos
oh meus olhos, minha noite
Você me mantém acordado de dia
e de noite
Eu juro por Deus
Que senti saudade de você e de seus olhos,
E quando você me deixou
Senti saudade dos seus olhos
Quando você está perto, oh abou samra
Gosto de ficar acordado a noite toda
E minha beleza existirá por muito tempo
E nós cantaremos, oh meus olhos, oh noite
E cantar é a vida da nossa alma
E curará as feridas do coração
Vamos dançar e cantar
E vamos aproveitar a vida.
Vamos, vamos, vamos
Vamos, vamos, vamos
Vamos, oh Baseim
toque um pouco a tabla
E você, oh Yasbee
toque um pouco
E você, oh música
toque um pouco mais
La, la, la, la, la, la, la
Retirei do Blog Dança Árabe - Ahlan Wan Sahlan
domingo, janeiro 23, 2011
Fadel Shaker...

Olá meninas!!!
Esse cara aí em cima...é o Fadel Shaker..Eu simplismente amo as músicas dele...Se alguém souber que ele vem fazer apresentação no Brasil..me fala..que..CERTEZA que eu irei!! Éeeee!!!!!
Minha aluna Libanesa sempre me ajuda a saber... sobre o que se trata cada música...é sempre bom saber o que eles estão falando né?rs
Quando vocês gostarem muito de alguma música...tentem achar a tradução...eu gosto de fazer isso...até inspira mais na hora de dançá-la...sério!
Tá aki uma das musicas que eu gosto
Tradução:
Deus sabe se estou sonhando ou se isso é real
Apenas resta um minuto, simplesmente
Você irá embora e vai me esquecer
Meus olhos mentiram
Havia algo entre nós
E não creio que isto seja o fim definitivo de nossa história
Você partirá e não voltará mais para mim
Fez meus olhos chorarem quando os deixou assim
Oh o meu desejo escondi em minhas lágrimas e disse que esse era seu destino
Se você um dia voltasse para mim...
Mas isto poderia ser um sonho
E então eu acordaria do meu sonho e ainda veria você aqui
Nos meus pensamentos existem as mais doces noites com você
Que nunca as esquecerei
Sem você minha vida é assim e sem você ela parece que acaba
Se você pudesse contar quantas lágrimas já chorei
Você saberia de verdade o quanto é preciosa para meu coração.
Letra:
Allah a3lam en konet ba7lam
Ya 7abebi wala di el 7a2e2a
W fadel de2e2a
W khalas 7atemshi w tensani
Kadebet 3eni benak w beni
Mesh mesada2
En di el nehaya w akher el 7ekaya
7atrou7 w mish raje3 leya tani
3ala 3eni tbaki 3enek 3eni w enta keda sayeha
Ah ya nari bedmo3i badari ba2ol da nasebha
Law teje marra keda ma3aya zay mana 7asebha
Yetla3 da 7elm w a2om min el nom w ashoufak hena
3ala bali lek a7la layali 3omri mansetha
Min gherak de 7ayate w in gherak keda nhayetha
Law tege t3ed ma3aya kam dam3a baketha
Te3raf begad ghalawtak eih f2albi ana
Allah a3lam en konet ba7lam
Ya 7abebi wala di el 7a2e2a
W fadel de2e2a
W khalas 7atemshi w tensani
Kadebet 3eni benak w beni
Mesh mesada2
En di el nehaya w akher el 7ekaya
7atrou7 w mish raje3 leya tani
quarta-feira, dezembro 01, 2010
Oum Kalthoum: Lessa Faker - Você ainda se lembra?
Maravilhosa!!!!
Essa Músika é Perfeitaa!!!!

Você pensa que meu coração ainda confia em você
Ou que com uma palavra tudo voltaria a ser como antes?
Ou que um olhar traria novamente o desejo e a afeição?
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você pensa que meu coração ainda confia em você
Ou que com uma palavra tudo voltaria a ser como antes?
Ou que um olhar traria novamente a ternura e a paixão?
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Muitas vezes você considerou meu amor sem valor
Então cada vez mais minhas lágrimas corriam
E elas apagavam minha esperança em você
E a minha paciência
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Palavras, palavras!
Todas foram deixadas para trás
Meu amor desapareceu em minhas feridas
O que sofri na escuridão da noite,
Fez com que eu esquecesse a luz da manhã.
Hoje se você pergunta sobre o amor, a paixão e a ternura
Digo que eles estão no passado
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você gostou de ver meu coração sofrendo
Sofrendo por sua crueldade e pelo dias sem rumo
Você ouvia meus lamentos como se fossem música
Enquanto eu queimava no fogo de seu eco
Fogo, fogo que lentamente desmanchou nosso amor
Você gostou de me ver sofrer e preferiu a crueldade
E não o meu amor
Ah, ah, ah
Você achava que minhas noites de sofrimento e escuridão por pensar em você
Eram apenas um jogo
Mas elas eram parte da minha preciosa vida
Decidi descobrir o significado de minhas dúvidas e de minhas lágrimas
Enquanto você se satisfazia
Por me ver chateada e confusa
Diga-me
Agora que você conhece o fim, o que quer de mim?
Você desejava meu amor ou minhas lágrimas e meu sofrimento?
Hoje o amor é um "conto de fadas"
Se você me perguntar, te direi
Isso ficou no passado
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Letra:
lisa faaker qalbi yadi lak amaan
wala faaker kilma hataeed alli kaan
wala nazra towsal ash shouq baalhanaan
lama tas'alni aqoulak kaan zamaan
kaanat al ayaam fi qalbi damowa bitjari
winta tahlaalak damowai wahi amri
ya ma haanet lak wakaanet kol mara
tamhi kelma min amaani feek wasabri
kelma lama raah alhawa waya aljaraah
walli qaaseeta fi leili atensa waya aljaraah
lesa faaker
ya ma haleet lak ahaat qalbi wahaya
min qasaawtak anta wal ayaam alayya
kont tesmaha nagham waasma sadaaha
naar tazoub jeena shouya shouya
elhawa alli haanallayya abtadeet taref ghalaawta
annahaar da alhob seera kaan zamaan
lama tas'alni aqoulak kaan zamaa
lesa faaker
walayaali kont bitsami elayaali
laba alkhayaal wahi amr ghaali
kont abaat as'al alaik zani wadmowai
winta matahni biheerti waanshaghaali
qol li eih hi elhekaaya
bad ma arefna annahaaya
anta jeet moshtaaq lahobi
wala ladmowai wa asaaya
annahaar da bad ma faat al awaan
mahma tahlef li aqoulak kaan zamaan
kaan zamaan kaan zamaan
Essa Músika é Perfeitaa!!!!

Você pensa que meu coração ainda confia em você
Ou que com uma palavra tudo voltaria a ser como antes?
Ou que um olhar traria novamente o desejo e a afeição?
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você pensa que meu coração ainda confia em você
Ou que com uma palavra tudo voltaria a ser como antes?
Ou que um olhar traria novamente a ternura e a paixão?
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Muitas vezes você considerou meu amor sem valor
Então cada vez mais minhas lágrimas corriam
E elas apagavam minha esperança em você
E a minha paciência
Em meu coração, todos meus dias foram gastos em lágrimas
E assim foi minha vida
Palavras, palavras!
Todas foram deixadas para trás
Meu amor desapareceu em minhas feridas
O que sofri na escuridão da noite,
Fez com que eu esquecesse a luz da manhã.
Hoje se você pergunta sobre o amor, a paixão e a ternura
Digo que eles estão no passado
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Você gostou de ver meu coração sofrendo
Sofrendo por sua crueldade e pelo dias sem rumo
Você ouvia meus lamentos como se fossem música
Enquanto eu queimava no fogo de seu eco
Fogo, fogo que lentamente desmanchou nosso amor
Você gostou de me ver sofrer e preferiu a crueldade
E não o meu amor
Ah, ah, ah
Você achava que minhas noites de sofrimento e escuridão por pensar em você
Eram apenas um jogo
Mas elas eram parte da minha preciosa vida
Decidi descobrir o significado de minhas dúvidas e de minhas lágrimas
Enquanto você se satisfazia
Por me ver chateada e confusa
Diga-me
Agora que você conhece o fim, o que quer de mim?
Você desejava meu amor ou minhas lágrimas e meu sofrimento?
Hoje o amor é um "conto de fadas"
Se você me perguntar, te direi
Isso ficou no passado
Você ainda se lembra?
Isso ficou no passado.
Letra:
lisa faaker qalbi yadi lak amaan
wala faaker kilma hataeed alli kaan
wala nazra towsal ash shouq baalhanaan
lama tas'alni aqoulak kaan zamaan
kaanat al ayaam fi qalbi damowa bitjari
winta tahlaalak damowai wahi amri
ya ma haanet lak wakaanet kol mara
tamhi kelma min amaani feek wasabri
kelma lama raah alhawa waya aljaraah
walli qaaseeta fi leili atensa waya aljaraah
lesa faaker
ya ma haleet lak ahaat qalbi wahaya
min qasaawtak anta wal ayaam alayya
kont tesmaha nagham waasma sadaaha
naar tazoub jeena shouya shouya
elhawa alli haanallayya abtadeet taref ghalaawta
annahaar da alhob seera kaan zamaan
lama tas'alni aqoulak kaan zamaa
lesa faaker
walayaali kont bitsami elayaali
laba alkhayaal wahi amr ghaali
kont abaat as'al alaik zani wadmowai
winta matahni biheerti waanshaghaali
qol li eih hi elhekaaya
bad ma arefna annahaaya
anta jeet moshtaaq lahobi
wala ladmowai wa asaaya
annahaar da bad ma faat al awaan
mahma tahlef li aqoulak kaan zamaan
kaan zamaan kaan zamaan
quinta-feira, agosto 26, 2010
Oum Kalsoum (Inta Omri)
Uma das músicas lindas dela !!!!
Inta Omri - Você é a minha vida
Seus olhos me transportaram para os dias que já se foram
Com eles aprendi a me arrepender do passado e das antigas feridas
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.
Quanto de minha vida antes de você eu desperdicei!
É o passado perdido, meu amor.
Meu coração nunca viu felicidade antes de você.
Meu coração não provou coisa alguma que não fosse sofrimento.
Só agora comecei a amar a vida
E me preocupei se esta vida correria fora do meu controle
Toda a felicidade que eu esperava antes de te conhecer
Os meus sonhos se encontraram na luz dos seus olhos
Oh, luz da minha vida... você é mais importante que a minha própria existência!
Por que não te conheci há alguns anos?
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.
As mais belas noites, os desejos e o grande amor...
Há muito meu coração te esperava
Prove o amor comigo, pedaço por pedaço, com a doçura de meu coração que tanto espera encontrar a doçura de seu coração
Aproxime seus olhos, pois assim meus olhos poderão se perder na vida que há dentro deles
Traga suas mãos para que as minhas descansem sobre o seu toque
Meu amor, venha, e isso bastará!
O que já perdemos não foi pouco, oh, amor da minha vida
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.
Você é mais precioso que os meus dias
Mais belo que os meus sonhos
Leve-me para a sua doçura
Leve-me para longe do Universo
Para longe, bem longe
Eu e você, longe, sozinhos
Com o amor, nossos dias irão despertar
Passamos as noites esperando um pelo outro
Graças a você, me reconciliei com os dias
Perdoei o tempo, graças a você
Com você, esqueci minhas dores
E esqueci da minha própria miséria
Seus olhos me transportaram para os dias que já se foram
Com eles aprendi a me arrepender do passado e das antigas feridas
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.
Inta Omri - Você é a minha vida
Seus olhos me transportaram para os dias que já se foram
Com eles aprendi a me arrepender do passado e das antigas feridas
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.
Quanto de minha vida antes de você eu desperdicei!
É o passado perdido, meu amor.
Meu coração nunca viu felicidade antes de você.
Meu coração não provou coisa alguma que não fosse sofrimento.
Só agora comecei a amar a vida
E me preocupei se esta vida correria fora do meu controle
Toda a felicidade que eu esperava antes de te conhecer
Os meus sonhos se encontraram na luz dos seus olhos
Oh, luz da minha vida... você é mais importante que a minha própria existência!
Por que não te conheci há alguns anos?
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.
As mais belas noites, os desejos e o grande amor...
Há muito meu coração te esperava
Prove o amor comigo, pedaço por pedaço, com a doçura de meu coração que tanto espera encontrar a doçura de seu coração
Aproxime seus olhos, pois assim meus olhos poderão se perder na vida que há dentro deles
Traga suas mãos para que as minhas descansem sobre o seu toque
Meu amor, venha, e isso bastará!
O que já perdemos não foi pouco, oh, amor da minha vida
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.
Você é mais precioso que os meus dias
Mais belo que os meus sonhos
Leve-me para a sua doçura
Leve-me para longe do Universo
Para longe, bem longe
Eu e você, longe, sozinhos
Com o amor, nossos dias irão despertar
Passamos as noites esperando um pelo outro
Graças a você, me reconciliei com os dias
Perdoei o tempo, graças a você
Com você, esqueci minhas dores
E esqueci da minha própria miséria
Seus olhos me transportaram para os dias que já se foram
Com eles aprendi a me arrepender do passado e das antigas feridas
Tudo o que meus olhos viram antes foi perda de tempo
Como puderam considerar aquilo parte da minha história?
Com a sua luz, a aurora da minha vida começou.
quarta-feira, agosto 25, 2010
Tradução da Música : El Hob El Kibir

Meninas...
aki vai a tradução da Música de Dança do Ventre que vocês irão dançar no dia 14 de novembro!! Leiam...e tentem expressar o que ele fala enquanto vocês dançam...rsrs..
Arrasem!!!
Ah! Assistam o Clip da Música Também!!!
Bjinhus
Ragheb Alama – El Hob El Kibir
Você é meu grande amor
O primeiro e o ultimo
Não há mais ninguém minha querida
Meu coração é prisioneiro do seu amor
Você é o meu grande amor...
Você é o meu grande amor
O primeiro e o ultimo
Não há mais ninguém minha querida
Meu coração é prisioneiro do seu amor
Você é o meu grande amor
O primeiro e o ultimo
Não há mais ninguém minha querida
Meu coração é prisioneiro do seu amor
Refrão: repete 2X
Adoro a luz dos seus olhos
Adoro a sua paixão e a sua magia
A minha alma está nas suas mãos
Minha vida é sua
Te amo muito!
Te amo muito!
Todas as noites, quando eu vou dormir
Você está na minha mente, na minha imaginação
Todas as noites, quando eu vou dormir
Você está na minha mente, na minha imaginação
Assinar:
Postagens (Atom)